《心笛神韵(泰戈尔诗集)(精)》编著者泰戈尔。 泰戈尔的诗篇,有些是比较朦胧的,甚至是相当晦涩的,不大好懂。我想,逝世前口授的那十多首,也许有客观困难和技术问题,相应不论;其余的那些朦胧诗,固然也有诗人在艺术技巧上故意写得含蓄和朦胧的地方,但主要恐怕是由于诗人所要表达的那些哲学思想本身不大好懂的缘故。我自己在翻译过程中也碰到这个难题。于是就结合那些诗歌,去啃些有关的资料,写下一些札记。后来围绕着“无限与有限”、“神与人”、“爱与恨”、“生与死”四大问题,整理成一篇《望霞听雨札记》,发表在1991年的《读书》上。朦胧诗不应该译成明白晓畅的诗;现在将这《札记》也收在这泰戈尔英文诗汉译十种《心笛神韵》里,作为附录,聊供读者参考。